SEJOURNER DANS UNE ESTANCIA

Choisir de loger dans une estancia, c’est vouloir découvrir une toute autre ambiance que celle d’un hôtel, si accueillant soit-il. C’est surtout rechercher l’entrée dans une tranche de l’histoire argentine, bien loin du monde du tango, mais pour autant partie intégrante et mythique des parcours des immigrants. Les Provinces de Misiones et de Corrientes que nous avons visitées cette année, nous ont ainsi apporté une autre image de la diversité du pays.  La pampa, dans ces régions tropicales, prend une toute autre couleur que celles que nous avons découvertes en Patagonie, dans la province de Córdoba ou  aux abords de la capitale.
Quand on quitte la route pour s’enfoncer dans un chemin qui conduit à l’Estancia Santa Inés, on a déjà l’impression d’entrer dans un autre monde, un peu sauvage par la forêt dense qu’on traverse, un peu mystérieux par les grands bâtiments en partie abandonnés et assez délabrés qu’on longe un moment. Le chemin sinue dans la forêt avant de déboucher dans une clairière où niche l’habitation principale flanquée de  quelques annexes. On est alors dans un lieu de silence, malgré les multiples chants d’oiseaux dissimulés dans des arbres centenaires : impression d’entrer dans un film qui se déroulerait voilà plus de cent ans. Ce sentiment est confirmé quand, sous la conduite de Nanni Nuñez,  notre hôtesse – accueil souriant et discret –  nous découvrons notre chambre et entreprenons la visite de la maison.

        

Tout y est pratiquement dans sa conception première, lorsque le grand-père s’est établi là pour défricher la forêt et installer des plantations de mate : meubles d’époque cossus, affichant la réussite des propriétaires, plancher le plus souvent en bois, lambris sur les murs… Et partout, de nombreux souvenirs de famille, photos en particulier, objets et témoignages…  Nous avons immédiatement l’impression que la maison a une âme et que quelques esprits bienfaisants veillent sur nous, idée que la douceur de l’hôtesse renforce quand elle nous offre un mate froid, le tereré, et nous donne les premières bribes de l’histoire des lieux.

              

                                          

Nous en découvrirons d’autres fragments lors des ballades qu’elle nous proposera, au cours des repas, ou en fouillant dans la riche bibliothèque de la maison. Les ouvrages sur les Missions Jésuites, les premiers pionniers dans la région, la navigation sur le Parana , ou les estancias historiques de l’Argentine… nous en apprendront plus. Comment imaginer ce qu’a pu être la vie des immigrants, arrivant dans ces contrées vierges et souvent hostiles ? Comment transplanter des coutumes et savoirs européens en les adaptant aux nécessités locales ? Et nous avons été subjugués par l’histoire de cette famille, par l’émotion avec laquelle Nanni parlait de ses grands-parents et parents, et par l’acharnement pour maintenir et protéger un héritage que les difficultés économiques menacent. La culture du mate, une des ressources de la propriété s’est mécanisée et est maintenant régentée par les collecteurs des marques commerciales. Établir et valoriser des chambres d’hôtes est, en complément,  un moyen d’autant plus intéressant qu’il favorise les rencontres et casse l’isolement des lieux.

Le rituel des repas nous a d’abord étonnés puis réjouis, car la table était dressée dans la salle à manger d’apparat et partagée avec Nanni, toute blonde et sa nièce Andréa, toute brune, chacune confectionnant à son tour un plat raffiné. Les couverts et la vaisselle de famille sortaient des tiroirs pour l’occasion, nous donnant l’impression d’être des hôtes de marque. Un somptueux buffet de desserts maison terminait les agapes en douceurs. Dans cette ambiance nous avons pu avoir de beaux échanges, non seulement sur l’histoire et la vie de la maison, mais aussi sur la nôtre, notre intérêt pour la culture et la diversité argentines et sur nos récentes découvertes à Buenos Aires. Privées de contacts fréquents avec la capitale, nos interlocutrices nous ont semblées avides de connaître notre ressenti. Avec une certaine curiosité amusée pour notre engouement pour le tango ! Un grand plaisir a consisté à leur faire écouter nos tangos préférés et nous leur avons donné sur une clef des extraits de la tangothèque d’Hélène. Beaux moments qui nous laissent un souvenir inoubliable, en remettant la vie de la capitale… et le tango à leur juste place. Merci à Nanni et Andrea.

          
Dans la Province de Corrientes, nous avons entrevu d’autres estancias, au milieu d’immenses espaces dédiés à l’élevage des bovins et des chevaux, et nous avons croisé des gauchos. Mais la découverte des Esteros del Iberá exigeait un logement en lodge, à proximité de la lagune. Dommage car nous aurions aimé connaître un autre hébergement dédié cette fois à la production de la viande.

              

par chabannonmaurice

LA YERBA MATE

 

Familiers de la vie argentine, nous ne pouvions ignorer que la consommation du mate fait partie des  usages quotidiens, à voir les gens transporter tout le matériel adéquat, y compris dans les bus. Nous avons pourtant analysé l’habitude de la consommation du mate comme quelque chose se situant entre l’addiction, le folklore et la consommation de café chez nous autrefois, dans le Nord, où la cafetière mijotait toujours sur le feu. Et l’expérience que nous avions pu faire, en goûtant la boisson, non sans réticence, nous avait pour le moins laissé un goût amer … Nous avons donc donné l’exclusivité au cortado ou au chocolat, négligeant ce qui, dans la vie argentine est sans doute aussi important que le thé en Asie…
Notre séjour dans les Provinces de Misiones et Corrientes nous a amenés à y regarder de plus près et à apprécier, non seulement l’infusion, servie à notre accueil dans l’Estancia Santa Ines, mais aussi la place que cette boisson tient dans l’histoire et dans la culture. Il faut préciser que la famille Nuñez fut pionnière dans les plantations de mate, et l’héritière a pris le temps, en nous faisant visiter le terrain, de nous raconter l’histoire de son grand-père et de son père, liée à la navigation sur le Parana, à l’exploitation de la forêt et aux débuts du tourisme.

                                   

Nanni Nuñez nous offre le mate froid ( tereré ) dans le salon de la superbe estancia Santa Ines.

Première découverte, la yerba mate est, à l’état naturel, en climat demi-tropical, un arbre de la forêt que les Indiens Guaranis connaissaient et exploitaient depuis longtemps et que les Jésuites ont adopté. Cet arbre, de la famille du houx, peut atteindre des hauteurs de 30 mètres en 30 ans et reste productif pendant 100 ans. On le trouve surtout au sud du Brésil, au Paraguay, et en Argentine, surtout dans les Provinces de Misiones et Corrientes. Pour rendre la cueillette plus facile, les pioneros ont eu l’idée d’organiser des plantations d’arbustes. Dans la famille Nuñez, dont je reparlerai plus loin, le grand père, en organisant ses cultures, avait pris soin de respecter la nature environnante en la laissant en l’état de forêt primaire.

                                         

La cueillette, de mai à juillet, consiste à couper les rameaux du sommet, feuilles et petit bois, le dosage entre les deux permettant de varier valeur gustative et qualité. Les étapes de fabrication, artisanale ou industrielle, comptent pour beaucoup dans la qualité de l’infusion : séchage, torréfaction, réduction en poudre plus ou moins grosse, stockage en sacs, affinage, moulinage et empaquetage, en ajoutant parfois des ingrédients pour parfumer.
Les Guaranis préparaient la décoction de manière plus primitive mais connaissaient les qualités médicinales de la yerba, notamment pour les intestins, les problèmes cardiaques, les douleurs rhumatismales. Ils considèrent toujours que c’est un élixir réconfortant, donnant force et énergie, et c’est ce que les Argentins ont repris, comme anti-fatigue. C’est à la fois proche de la coca, au Pérou par exemple, mais avec des vertus différentes, la coca permettant de lutter contre le mal des montagnes, mais aussi contre la faim … et c’est une drogue, selon la classification internationale.
Les Guaranis, imités par les Argentins, ont aussi établi un rituel de consommation dont le principe est la convivialité, la boisson circulant de main en main, un peu comme le calumet de la paix … ou les joints dans certains cercles ! Les Nativos avaient aussi prévu le récipient pour préparer la boisson en utilisant une sorte de calebasse sauvage de la forêt ( mata en guarani ), qui a donné sa forme obloide à celui qu’utilisent la plupart des Argentins et qu’ils appellent aussi mate. Un bâton de bambou servait de pipette et de filtre. Les Jésuites des Missions et les gauchos ont perfectionné l’ensemble avec des mates dans différentes matières ( terre, bois, corne, alpaca, argent … ) et la pipette, la bombicha, dans des matières assorties, avec un filtre en forme de palme pour la partie qui sert de passoire, et un embout aplati pour l’extrémité qui va dans la bouche. Sur les marchés touristiques, dans les ferias et sur de simples étalages à même le sol, les amateurs peuvent trouver l’ensemble mate-bombicha, devenu un des symboles de l’Argentine. J’en avais d’ailleurs acheté un à un gaucho, taillé dans la corne et entouré de métal travaillé.

 

Sur ce maté en corne entourée d’alpaga, les détails de la décoration sont soignés: scène de la pampa, médaillon pour graver le nom du propriétaire, fleurs pour enjoliver et chaînette pour le passer dans la ceinture, quand le propriétaire se déplace à cheval.

La décoration du récipient est plus ou moins raffinée mais les gens riches possédaient souvent une collection de mates en argent, souvent sur un support à pieds et finement décorés ( voir la photo en en-tête ). Plus modeste est la bouilloire, indispensable pour chauffer l’eau, et plus prosaïque est le thermos dans lequel les consommateurs conservent l’eau à bonne température. On trouve même des sortes de valisettes portatives dans lesquelles on peut ranger tout ce matériel … et la provision de mate.
Le cérémonial de préparation est important, non seulement par la qualité du mate choisi ou la manière de le mouiller, mais surtout parce qu’il est à l’initiative de celui qui invite et sera le  » cebador »,  le seul qui goûte la première gorgée pour apprécier son amertume, avant d’offrir la dégustation à l’invité qu’on veut honorer. Le cebador continuera d’alimenter l’infusion pendant toute la durée de la consommation, même en voiture !   » Mate que cambia de mano se echa à perder »

    

Conduire avec le mate n’est pas un problème, alors que le téléphone au volant est interdit, et, dans l’habitacle, on fait tourner la boisson…L’invitation à  » tomar  » un mate est un signe d’hospitalité et au-delà, de fraternité et de détente savourées dans un groupe choisi. Et malgré notre bonne connaissance des habitudes argentines, nous n’avions pas compris que refuser est une sorte d’impolitesse. Et si, après avoir accepté la première gorgée, on dit “gracias” ce n’est pas bien venu, car cela sous-entend “no quiero mas”. Il vaut mieux dire d’entrée qu’on préfère une autre boisson.
Le mate se consomme chaud, mais dans le nord de l’Argentine et surtout au Paraguay et dans une partie du Brésil, on prépare une infusion fraîche en mouillant la poudre avec de l’eau contenant des glaçons et des tranches de citron vert ou d’orange. Cette boisson, très désaltérante par forte chaleur, se nomme alors “tereré”. Il existe aussi des variétés de mate avec des additifs divers qui diminuent l’amertume. Il peut aussi se consommer avec du sucre et du lait.
On voit donc que, comme le tango, le mate exprime une histoire et un mode de vie qui mêlent heureusement les traditions des nativos à celles des criollos, notamment les gauchos. Une sentence dit d’ailleurs : «Buenas mates, buena vida » Et il n’est pas étonnant que cette boisson nationale ait servi d’élément d’inspiration ou de décor à plusieurs compositeurs :
* Bien sûr le célèbre “Mi moche triste” tango de S.Castriota, letra de P.Contursi. – * “Champagne tango” tango de M.Aróztegui, letra de P.Contursi. – * “El butin de la calle Ayacucho”, tango de J et L Servidio, letra de C. Flores. – * “Viejo mate galleta” Milonga  de José Larralda. – * “Madame Yvonne” tango de E.Pereyra, letra de E. Cadicamo; et sans doute quelques autres, car le mate fait partie du quotidien et son amertume convient à celle de la nostalgie ou de la tristesse des ruptures.

« J’ai toujours avec moi des biscuits / pour aller avec un matecitos / comme si toi, tu étais là. » ( Mi noche triste )

Pour ceux qui voudraient aller plus loin, deux livres, parmi d’autres, peuvent être consultés :

  • “El libro de la Yerba Mate”- Karla Johan Lorenzo, 2010, chez Del Nuevo Extremo SA.
  • “El Mate” – Monica Gloria Hoss, 1999, Editions Maizal à Buenos Aires ( chez cet éditeur on trouve toute une série de petit opuscules illustrés sur le tango, le bandonéon, la cuisine et les vins argentins, le filete porteño… ) Mais bien sûr ces deux ouvrages sont en espagnol.
par chabannonmaurice

PETITS INCONVENIENTS ET GRANDES SURPRISES DE BUENOS AIRES.

 

A lire les articles de ce blog, on pourrait croire que tout est rose dans la capitale argentine et dans le monde du tango… J’ai déjà insisté, dans mes romans, sur le fait que ceux qui vivent ici en permanence, doivent s’accommoder de difficultés multiples, de problèmes économiques et sociaux, avec des salaires qui n’ont rien à voir avec les nôtres. Même les touristes les plus béats doivent  remarquer cela, s’ils sortent un peu dans les rues et s’intéressent à la vie quotidienne dans ses moindres détails. Ne serait-ce qu’en marchant sur des trottoirs souvent défoncés où traînent des ordures diverses. Malgré les efforts visibles de la municipalité pour améliorer la collecte et le tri des déchets, toujours aidés par les cartoneros besogneux mais bien organisés, la population reste manifestement indisciplinée et certains quartiers sont particulièrement négligés, à commencer par les plus populaires. Sans parler des déjections canines. Mais pourquoi les porteños manifestent-ils un tel amour des chiens, au point d’en traîner plusieurs en laisse ou de payer des promeneurs pour ces animaux ? Est ce que la solitude des individus dans cette ville tentaculaire engendre un besoin d’affectivité animale ?

                                        

Autre difficulté : les transports, bruit et fureur ! ! ! Celui qui n’a jamais fait l’expérience des “colectivos” aux heures de pointe, doit essayer de toute urgence, en se cramponnant, car les bus se frôlent à grande vitesse, se doublent, freinent brutalement aux arrêts et repartent dans un bruit d’enfer et sans se préoccuper des particules fines. En contrepartie, ils roulent toute la journée et une bonne partie de la nuit et, en calculant bien, on en trouve toujours un, à portée de Milonga. Quant au métro, il a progressé en confort et a prolongé plusieurs lignes, ce qui ne l’empêche pas d’être bondé aux heures cruciales : attention aux pickpockets et aux odeurs de transpiration ! Mais les jeunes ont la gentillesse de se lever, le plus souvent, pour céder la place aux abuelos … et replonger le nez dans leur téléphone portable ! Le moyen le plus commode et le plus sûr reste le taxi, rapide, efficace avec ses chauffeurs d’une inimitable dextérité et souvent d’une belle humeur. Le prix reste très abordable, au moins pour les touristes malgré l’augmentation notoire depuis plusieurs années. Dans ce “cambalache” de la circulation, la prudence est de rigueur pour les piétons car les véhicules roulent très vite, y compris les bicyclettes, phénomène nouveau depuis quelques années, avec des voies réservées qu’il faut bien surveiller. La circulation reste donc la grande cause du bruit et de la pollution, permanents, et il vaut mieux bénéficier d’un appartement correctement isolé. Les piétons ont bien quelques zones réservées, comme la célèbre Florida, mais comme c’est une avenue commerciale, il y a beaucoup de monde et c’est vite fatiguant de s’y livrer au lèche-vitrines. A noter que les changeurs clandestins sont beaucoup moins nombreux, parce qu’ils n’offrent plus qu’un avantage minime par rapport aux banques. Mais c’est tellement plus simple que de faire  la queue aux offices de change des banques, avec de multiples contrôles si soupçonneux ! Quel drôle de rapport ont les banques avec l’argent où l’on recompte les billets plusieurs fois, avec des vérifications en transparence, copies multiples des passeports, signatures,  coups de tampons énergiques, opérations qui font passer souvent par plusieurs guichets.

Le commerce en tout genre est très actif à Buenos Aires, et quel que soit le quartier où vous résidez – nous les avons presque tous essayés – il y a toujours une boulangerie , un kiosco, un minimarché à quelques cuadras, ouverts tard le soir, et un fabricant de pastas caseras à la esquina. C’est un avantage qu’on trouve de plus en plus difficilement chez nous, où les commerces de proximité disparaissent peu à peu. En cherchant, on déniche des boucheries de campo, où la viande provient d’estancias certifiées. Mais pour trouver une poissonnerie il faut être doué et c’est assez étonnant de constater que les Portenos consomment peu de poissons, bien qu’il y en ait au menu des restaurants. Quant aux commerces de vêtements, c’est fou le nombre de vitrines qui voisinent  dans certains quartiers et tout particulièrement, dans ceux qui se consacrent à la fabrication et à la vente en gros. Les hommes, soucieux ici de leur élégance, ne sont pas délaissés. Là on peut faire des trouvailles à des prix minimes, par exemple dans la rue Paso, ou dans Lavalle et bien sûr à Corrientes. En cette période de “Navidad”, il faut voir la foule qui se presse, particulièrement le samedi et c’est assez insolite de voir des acheteuses en short, alors que les magasins s’ornent de sapins de Noël artificiels.

      

 

Nous avons toujours apprécié ces commodités de la vie pratique, avec un contact facile, voire chaleureux avec les commerçants. Sans parler des librairies, antiquaires, disquaires et autres offres d’agrément. Et sans évoquer tous les bars, cafés, restaurants et autres heladerias … qui méritent un article complet que j’ai déjà rédigé précédemment.
Mais ce qui fait le charme des ballades dans la ville, c’est que les hasards de l’itinéraire réservent toujours une surprise, qu’elle soit architecturale ou humaine. En levant un peu la tête, on découvre des demeures  anciennes, malheureusement souvent dégradées. Parmi elles, quelques perles d’art nouveau… côtoyant des immeubles laids et décrépis. Et partout, de la verdure qui ne fait pas oublier pour autant la pollution.

          

Autre rencontre, sociale cette fois : celle d’une fête improvisée au beau milieu de Florida, à l’occasion d’un hommage aux Provincias : des  gens en tenue traditionnelle dansent chacarereras et zambas, tandis qu’une chanteuse déploie ses talents sur un podium minuscule. Un moment de liesse partagée et une belle surprise. Juste avant d’entrer dans une milonga pour un autre partage, c’est cadeau !

      

Et puis au hasard d’une “esquina”, toujours vers Florida, cet inénarrable cireur de chaussures qui a détourné à son profit une publicité touristique pour devenir une des figures de la ville !

                             

 

Et pour terminer sur un clin d’œil, il n’y a pas jusqu’aux toilettes qui ne réservent des surprises. Raffinées, comme au bar « Le petit Colon » ou défilent sur la glace des lavabos des extraits du programme du Teatro tout proche… Plus humoristiques, dans les toilettes des hommes d’une Tanguedia que je vous laisse le soin de chercher !

                     

 

par chabannonmaurice

A L’ACADEMIA NACIONAL DEL TANGO : ACTE 3.

 

Le troisième acte interviendra deux jours plus tard, à nouveau à l’Academia, dans le grand salon des Angelitos où un hommage est rendu à Armando Pontier, bandonéoniste, chef d’orchestre et compositeur. Ce genre de manifestations rythme le calendrier au fil des anniversaires, commémorations et autres événements significatifs. Il est suivi, non seulement par des académiciens émérites, mais aussi par des connaisseurs, des membres de la famille des personnalités honorées et des responsables de revues. Le déroulement est quasiment toujours le même avec un tango rituel d’ouverture, suivi d’une introduction de présentation et de diverses interventions ou discussions.

Des pauses illustrées par des musiciens, danseurs, récitants viennent souligner et magnifier le propos.
Le tango rituel choisi fut « Trenzas », un de mes morceaux préférés. Après un documentaire biographique et culturel sur Armando Pontier, un bandonéoniste et un pianiste jouèrent plusieurs tangos pour montrer le style du maestro, le pianiste ajoutant quelques phrases de sa voix. Le bandonéon fut d’une belle expressivité, au point de s’éloigner un tant soit peu de la composition initiale pour lui donner toute sa vigueur. Deux autres chanteuses, très théâtrales, ajoutèrent un tonus vivifiant à la soirée, plus que le couple de danseurs dont l’évolution dans un espace restreint restait académique, avec une tenue un peu trop dénudée de la danseuse pour être dans le bon ton… Mais l’ensemble était de haute tenue, comme les plenarios auxquels nous avons eu l’occasion d’assister dans nos voyages précédents. L’un d’eux m’avait permis de rencontrer Horacio Ferrer, grand poète mais homme d’abord très facile, à qui j’avais remis mon recueil de nouvelles. Et j’avais conçu pour lui une grande admiration qu’une autre rencontre, lors de la soirée d’anniversaire de Copes, avait renforcée quand il y récita son poème « Existir ». Je me suis ensuite lancé dans la découverte des letras qu’il avait écrites dans sa période de collaboration avec Piazzolla. Il reste pour moi, avec Manzi, l’un des auteurs de génie des lettres de tango.

                

Concernant Armando Pontier, nom de scène de cet artiste né en 1917 et mort en 1983, il fut d’abord bandonéoniste parce que son papa lui avait acheté secrètement un bandonéon d’occasion, lors d’un voyage à Buenos Aires, histoire que j’avais imaginée aussi pour le héros de mon récent roman, Feliciano. Il apprit vite avec des maîtres locaux, avant de jouer plus tard avec Miguel Caló en admirant aussi A. Troilo et H. Stampone. Il crée son propre orchestre Francini-Pontier, avec Enrique Francini, violoniste de talent, et compose très vite lui- même des tangos dont  » Cada dia te extraño mas », « Che papusa oi », « Pichuco » et « Trenzas », quelques-uns des plus connus par les danseurs. Dans un entretien diffusé dans cette soirée et qui date de 1979, il précise qu’il a cherché de nouveaux chemins pour la composition et le jeu d’orchestre, sans quitter la tradition et la supériorité des années 40. Il aurait pu explorer d’autres types de musique mais il disait sentir la nécessité de pouvoir exprimer le tango pour jouer, et ses interprétations sont effectivement mélodiques. Alors, précisait-il, le tango entre par l’oreille, parcourt tout le corps jusqu’aux pieds…Cet homme n’est pas toujours connu dans nos milongas et mérite qu’on lui donne sa juste place. C’était le but de la soirée.

On peut voir, aux trois actes que je viens de relater, la diversité et la richesse du travail effectué par l’Academia Nacional del Tango, un organisme qui n’est pas figé et qui perpétue l’idée que cette danse est en continuelle évolution à partir d’un passé qui sert de terreau fécond à un présent et un futur qui s’écrivent sans cesse. Je ne peux que conseiller aux danseurs qui se rendent à Buenos Aires d’aller y sentir l’âme du Tango.

par chabannonmaurice

A L’ACADEMIA NACIONAL DEL TANGO : ACTE 2.

Le deuxième acte des moments partagés avec Gabriel Soria va se dérouler à la radio 2 x 4, connue et surtout écoutée dans toute l’ Argentine, mais aussi bien au delà.  Les lieux où elle opère ne nous étaient pas étrangers, pour y avoir été invités par Marcelo Rojas, le DJ apprécié pour ses tournées en Europe. Il y travaille et gère une enviable discothèque regroupant des disques de tango du monde entier, notamment des vinyls et le plus souvent d’excellente qualité. Nous avions aussi, il y a quelques années, assisté à un enregistrement en direct de deux orchestres « Cachivache » que nous avions fait venir en France, et qui nous avait invités, et « Fandango », étonnant trio japonais qui tourne maintenant dans les milongas portègnes, car les Japonais savent tout assimiler. Étonnante juxtaposition de deux orchestres, le premier secouant la tradition, tandis que l’autre multipliait les efforts pour l’approcher.
Cette fois, nous allions être les acteurs, sans connaître tout à fait la règle du jeu. Bien sûr, André Vagnon avait en tête son stock inépuisable de connaissances, mais aurait-il le temps de dire tout ce qu’il aurait voulu faire connaître sur son action en France, sur son site Bible du Tango, et sur les secrets de son grenier ? Pour ma part, ma connaissance imparfaite de l’espagnol ne me permettait pas d’exprimer directement aux auditeurs les nuances de mes intentions d’écriture, et j’avais choisi de passer par la traduction, aimablement assurée par l’ami André. Il m’importait en effet d’expliquer que, au delà d’une première rencontre avec l’Argentine et le tango, d’ordre superficiellement touristique au départ, nous avions voulu comprendre ce que la danse nous apprenait de cette terre d’immigration, des gens, y compris des indigènes, et de la vie quotidienne où on ne passe pas son temps à danser…  bref, quelle est la réalité argentine, derrière le beau rideau rouge du tango ?
L’amabilité de Gabriel Soria, sa maîtrise de l’interview et surtout la finesse de ce qu’il avait perçu dans l’entrevue à l’Academia, nous ont mis parfaitement à l’aise. L’intervention avait pourtant commencé solennellement par une adresse à la France et un salut respectueux au Président Macron. Pour inviter les politiques à danser le tango ? Ensuite, il s’est appuyé avec humour sur l’anecdote d’un échange quotidien de diverses versions du tango « En esta tarde gris », entre André et Hélène, pour amener la question sur notre intérêt pour les interprétations diverses, et pour insérer la diffusion du tango dans cette séquence. Il avait bien sûr aussi prévu de diffuser « Pa que bailen Los muchachos » pour conclure mon intervention sur mon récent roman dont le titre est emprunté au refrain. Son fil conducteur était de souligner l’ engouement que nous avions pour le tango, et au delà, pour la vie et la culture argentine. Rubén Reale, qui était le troisième protagoniste rappelait au passage, à partir de l’histoire du Monument du tango, combien la France jouait un rôle important dans le va-et-vient mondial de la danse, notamment à travers un festival dynamique comme celui de Tarbes, où nous nous étions rencontrés. Les explications passionnées d’André Vagnon sur la période où les musiciens argentins firent merveille en France et sur sa passion de collectionneur, parachevèrent une émission chaleureuse et enrichissante pour nous, et la technicienne complice du réalisateur paraissait elle-même autant émue que nos épouses.

    

                                                

Le meilleur restait à venir car Gabriel Soria nous avait donné rendez-vous dans un bar, pendant que son équipe mettait sur une clef l’enregistrement de l’émission.
Il nous a effectivement rejoints et alors que nous discutions avec les amis, il nous a offert à chacun un sac avec des cadeaux : disques vinyl, CD, livres, revue hommage à Horacio Ferrer, et en prime pour André Vagnon, un choix de vinyls anciens, tirés de sa collection personnelle, qui, paraît-il, occupe trois lieux… Nous étions très émus par ce geste tout en délicatesse, personnalisé pour chacun de nous deux. Autre bel exemple de l’hospitalité argentine vantée dans un article récent. Un grand moment émouvant que les Argentins savent vous procurer et qui restera pour nous inoubliable !

                                    

par chabannonmaurice

A L’ACADEMIA NACIONAL DEL TANGO : ACTE 1 .

L’Academia Nacional del Tango, depuis sa création officielle en juin 1990 , est le ferment de tout ce qui tourne autour de l’histoire du tango et de sa vie actuelle. Installée au 833, avenue de Mayo, au 1er étage, symboliquement au dessus « del Gran Café Tortoni », elle occupe un lieu historique qui comprend outre des bureaux et pièces de réception, des salons où les murs et vitrines constituent un musée : multiples photos, documents manuscrits, objets et instruments de musique ayant appartenu à des artistes, comme le bandonéon de Pichuco ou un chapeau de Gardel. Une école de tango est installée à l’étage supérieur. Son Président actuel est Gabriel SORIA, successeur du grand poète Horacio FERRER décédé fin 2014 ( voir mes articles précédents des 27/12/2014 et 26/01/2015 ). L’Academia organise régulièrement des « plenarios publicos » autour d’un thème discuté et illustré par plusieurs spécialistes et artistes, et aussi des séances particulières ou des expositions en hommage à un compositeur, poète, musicien ou écrivain du tango. Par exemple, en juin dernier, elle a particulièrement marqué le 82 ème anniversaire de la naissance d’Horacio Ferrer, par une exposition, un hommage par dix poètes actuels et, avec l’inauguration d’une statue réaliste du même type que celles qui sont disséminées sur les trottoirs, à des endroits marquants de la vie culturelle de Buenos Aires. Autre exemple, l’hommage à Armando Pontier, ce lundi 27 novembre dernier, dont je parlerai plus tard. L’Academia est bien sûr partie prenante ou associée de divers événements par exemple l’installation du Monument au tango dont j’ai parlé plus haut, ou la Gran Milonga dans les rues et qui aura lieu cette année le samedi 2 décembre prochain. Bref, elle veille activement sur tout  ce qui fait la richesse culturelle du tango, y compris dans les autres pays.

         

Ci dessus un panneau qui détaille les diverses ramifications et parentés des créateurs, orchestres tout au long des périodes du tango; la statue de Ferrer devant l’entrée de l’Académia.

C’est dans cet esprit du partage universel du tango, comme patrimoine immatériel de l’humanité que Gabriel Soria nous a reçus, le mercredi 22 novembre, André Vagnon, moi et nos épouses, à l’instigation de deux amis argentins, Maria Rosa et Rubén, ce dernier étant l’initiateur du monument au tango ( voir l’article précédent ). Tous deux avaient vanté nos écrits et nos actions. Pour nous mettre dans l’esprit, si besoin était, nous avons été invités au préalable à un repas d’amis du tango, auquel participaient quelques personnalités, dont un écrivain espagnol, auteurs de 4 livres sur le sujet, le patron du Bar Sur, Oscar Fresedo, neveu d’Osvaldo Fresedo… Un moment convivial comme ceux que j’évoque dans l’article précédent et où j’ai placé une photo de ce moment. C’est donc parfaitement détendus que nous nous sommes rendus à l’Académie où l’accueil par plusieurs collaborateurs du président et la visite commentée de quelques vitrines nous ont mis à l’aise sans façon.

La conversation qui a suivi dans le bureau présidentiel, orné de divers souvenirs émouvants, a été animée par Gabriel Soria de manière totalement dépourvue de solennité et a rapidement viré à l’échange de passionnés. André Vagnon a présenté son site « BibleTango.com » et l’association « Mémoire du Tango », occasion de détailler sa connaissance particulière du tango en France… et de tenter de coller des incollables. Avec Gabriel Soria, ils ont découvert qu’ils partagent le même goût de la collection, des disques vinyles anciens notamment. De mon côté, nos amis étaient intrigués par mon intérêt pour la culture argentine, mes observations sur la vie portègne et celle des milongas et ma passion de l’écriture. Le choix des titres de mes romans “La Ultima Curda” et “La Vida es una Milonga”, référence à des tangos connus, intriguait nos interlocuteurs :  j’ai expliqué ce qu’ils révélaient de l’intrigue de chaque roman, dont j’ai remis un exemplaire pour la bibliothèque de l’Académie. Un grand honneur… J’ai aussi pu présenter mon blog http://www.buenosairesamoroso.comLes conversations on pu se croiser avec les autres participants de manière riche, et je n’hésite pas à  ressentir cette entrevue comme amicale et émouvante : nous étions chez nous, autour d’une culture partagée, dont les Grands Maîtres nous ouvraient largement la porte.

Ce n’était d’ailleurs pas la conclusion, puisque Gabriel Soria terminait l’entretien en nous invitant à participer, le 25 novembre, à la seconde partie de l’émission hebdomadaire qu’il réalise à la radio 2X4 chaque samedi. Belle surprise que je relaterai dans l’acte 2 …

          

Gabriel Soria feuillette le roman…Photo de groupe avec Rubén Reale et Oscar Fresedo. Ci dessous la  discussion dans le bureau du Président. 

                                    

Un très grand moment, inoubliable, sous l’égide de Gardel, omniprésent dans les lieux, mais aussi de Ferrer à qui j’avais déjà remis mon recueil de Nouvelles “Avec un tango à fleur de lèvres” en 2011. Ferrer, pour lequel j’ai une très grande admiration, est pour moi, Le Poète de letras inventives et surréalistes, comme “Balada para un loco”.

 

 

par chabannonmaurice

CONVIVIALITE ARGENTINE.

Quitte à contrarier à  nouveau ceux qui professent qu’on danse aussi bien en Europe, sinon mieux qu’en Argentine, je voudrais consacrer cet article à ce qui fait, à notre avis, le sel d’un voyage  dans ce pays : la convivialité, dans la danse, comme dans la vie quotidienne.

C’est d’abord vrai dans les milongas et j’ai déjà eu l’occasion d’insister sur cet aspect, notamment dans ma conférence « Les milongas argentines, un rendez-vous social ». Malgré les bouleversements dans les lieux où elle se déroulent ( sécurité du public ? petits règlements de compte ? …) l’accueil reste toujours chaleureux. Car on ne se borne pas à encaisser votre entrée, mais vous êtes reconnus, que vous soyez nouvellement arrivés ou habitués de la milonga : abrazo y beso de rigueur. Ensuite, à l’installation dans la salle où on vous accompagne jusqu’à votre table, et même si les porteños y ont leur place attitrée, l’amphitryon essaie généralement de vous choisir le meilleur endroit pour la pratique du cabeceo. Vous pouvez d’ailleurs être très vite assimilé, si vous prenez l’habitude de revenir pour retrouver les mêmes danseurs ou profiter de l’ambiance plaisante propre à chaque lieu. Car il est vrai aussi que dans les milongas, ici, comme en France, les habitués dansent d’abord entre eux, avant d’inviter un touriste sans avoir jaugé ses capacités. Le système des « encuentros » installé en Europe, paraîtrait ici très élitiste et sélectif, même si certaines milongas prônent une belle qualité de danse. La rencontre ici, va de soi, se fait toujours naturellement et  spontanément, sans souci de prévoir sa participation tel jour à telle heure plus ou moins indue, avec partenaire affiché pour limiter le nombre de participants et rester entre soi  ! On est loin des milongas populaires, comme celle du Bar Notable « Los Laureles », ( Iriarte 2290), le samedi soir « La Milonga Empastadas » ( avec des disques de pasta y vinilo ! ) où l’on vient en famille, à la fois pour dîner, pour écouter musiciens et chanteurs et pour danser sur une simple piste en carrelage ! Pas d’élégances ostentatoires, des tablées joyeuses, la cocina casera, et un patron attentif et des serveurs amusants…Mais quelle ambiance, que nous avions déjà appréciée en 2015 !  ( voir mon article du 12/01/2016 ). Et ce samedi dernier, il y avait deux excellents musiciens, travaillant au chapeau,  » a la gorra », comme dans la plupart des peñas.

              

Mais c’est aussi dans la vie quotidienne qu’on peut apprécier la convivialité argentine. De l’inconnu qui vous offre son aide dans la rue pour vous guider, au chauffeur de taxi qui s’intéresse à votre motivation ou vous parle de son amour de l’Opéra ou du Théâtre qu’il pratique en amateur, la connexion est facile sans être aussi intime que dans le tango. Bien sûr, c’est avec les amis que le partage se fait facilement, le plus souvent autour d’une table ou dans un bar avec peña ou milonga. La communication des bonnes informations est spontanée et enchaîne souvent par coïncidence de belles invitations. Un exemple : quand nous avons été reçus par le Président de l’Academia Nacional Del Tango, grâce à deux amis présents à Tarbes qui nous ont été présentés en août dernier par Manée Bruyère, l’ancienne présidente de l’association « Tangueando Ibos », nous avons rencontré dans les couloirs un chanteur qui préparait un tour de chant au Teatro Maipu et il nous a immédiatement invités à sa soirée. Le même jour, lors d’un repas de commémoration de l’inauguration du Monument del Tango, le patron du Bar Sur, à San Telmo, lieu fréquenté par les touristes mais cependant authentique, nous avait déjà invités spontanément à la soirée. Et d’autres amis argentins proposaient en choeur de nous y accompagner et de nous reconduire ensuite en voiture. Et bien sûr, les amis argentins n’hésitent pas à vous ouvrir leur appartement. Ce fut le cas chez Maria Rosa , une artiste qui habite un lieu insolite près de la célèbre Librairie Ateneo, ancien Teatro Splendid à Santa Fé, mais aussi chez Jacqueline Sigaut, une chanteuse qui ouvre régulièrement sa maison pour des soirées  » Lo de Jac » où se retrouvent artistes, producteurs, cinéastes et amoureux du tango, sujet sur lequel on peut discuter pendant des heures. J’y reviendrai… Tango qu’un chauffeur de taxi, nous conduisant hier soir à l’Obelisco, tangueria qu’il connaissait manifestement bien,  ( Entre Rios 1056 ) a eu la gentillesse de mettre en fond sonore, avec la radio 2X4.

  

Enfin la convivialité c’est aussi, dans ces occasions multiples, l’intérêt porté à la présence en nombre des Français à Buenos Aires et à ce qui nous fascine, les uns et les autres dans la culture argentine. Les discussions sur la piste, entre deux tangos portent souvent sur ce que nous apprécions dans ce pays, cette ville et dans les milongas. Nous ne perdons pas de vue que nous sommes ici en privilégiés et d’ailleurs, une danseuse, quand je lui parlais de ma fascination pour Buenos Aires a souligné « porque no vives aqui » ! La convivialité, c’est aussi de vous ramener à la réalité… avec le sourire !

par chabannonmaurice

MUSIQUE EN VIVO EN TOUTES OCCASIONS…

 

J’ai déjà eu l’occasion, dans des articles précédents de souligner combien musique et chant étaient partie prenante de la vie quotidienne argentine et nous le vérifions chaque jour, depuis qu’a commencé notre 9ème séjour ! C’est un élément culturel quotidien qui va de soi, pour l’ami qui vous reconduit chez vous, et qui se trouve être le neveu de Fresedo, et qui entonne, au long du parcours, quelques mesures de tango ; et tout aussi bien pour la danseuse que vous tenez en abrazo, et qui murmure à votre oreille les paroles de « En est tarde gris » ! Ceux qui s’étonnent de notre constance à revenir à Buenos Aires, comme ceux qui assurent qu’on danse aussi bien en Europe, mesureront  que c’est cet élément, parmi d’autres, qui nous fascine et que nous rencontrons, souvent par hasard, ou que nous recherchons avec obstination, parfois grâce aux suggestions d’amis du cru.

Depuis le début de notre séjour, nous avons été comblés. A la première milonga « Marabú », le soir de notre arrivée, au Maracaïbo, lieu mythique qui vit Troilo tirer le bandonéon, nous avons pu écouter et danser sur la musique de l’Orquesta « Los Reyes del Tango » que nous suivons depuis que nous venons dans ce pays et qui fête cette année, le 80ème anniversaire de son chef et contrebassiste, R.S.Rivera. Ecouter, mais aussi regarder ces huit musiciens jouer dans le style d’Arienzo est un grand moment, cadeau du jour de l’arrivée. Jamais les Argentins ne dansent sur les premiers morceaux, quand les musiciens attaquent le concert : ils écoutent et dégustent la musique, apprécient le jeu des instruments et il faut dire que cet orchestre là donne le meilleur de lui même ! Voir les trois bandonéons déployer le fueye avec autant de dextérité que d’élégance, debout, pied posé sur un tabouret, puis savourer avec le sourire, les applaudissements chaleureux du public, est un pur régal. Comme celui de danser sur leur musique énergique, éclipsant largement le DJ du soir que nous avons modérément apprécié. Et ce soir là nous avons aussi rencontré la rédactrice du Journal « La Milonga » où nous devrions figurer en photo dans le numéro de décembre !

                              

Quelques jours plus tard, nous avons préféré un concert à la milonga que nous avions préalablement choisie. En effet, la clôture d’un nouveau festival « Urchasdonia », créé par quatre barrios, consacrait la despedida à un concert où se côtoyaient amateurs et professionnels dont Cucuza CASTIELLO et Ariel ARDIT. Ceux ci sont intervenus dans un style différent, après que quelques chanteurs et danseurs amateurs aient ouvert la soirée. A noter que plusieurs danseurs étaient éminemment âgés mais évoluaient avec de jeunes maestras, très attentives à leur guidage et toutes en précautions avec ces papys du tango : très émouvant. Les deux chanteurs vedettes étaient à la hauteur de leur réputation et nous avons apprécié leur puissance vocale, leur qualité expressive et l’humour de leur présentation … quand nous le saisissions ! Bien sûr,  j’attribue ma palme personnelle  à « Pa que bailen los muchachos ! » de Troilo, interprété par Ariel Ardit avec conviction et dont le refrain chante que « la vie est une milonga » . Là encore l’écoute respectueuse et enthousiaste du public, dans une salle bondée, était remarquable avec, parfois, des réactions enthousiastes et des commentaires participatifs, la plupart des spectateurs connaissant parfaitement tous les morceaux chantés.

                                 

Deux grands moments enrichissants, au delà de la danse, que par ailleurs nous savourons dans les milongas dont je reparlerai dans un prochain article.

par chabannonmaurice

PREPARER LE VOYAGE A BUENOS AIRES : 4 ) Lire…

Nous avons l’habitude de préparer et d’accompagner nos voyages par la lecture de romans et poésies d’auteurs du cru et d’étudier des documents divers, susceptibles d’éclairer et enrichir nos découvertes, bien au delà des guides touristiques. Je donne ci-dessous nos trouvailles les plus récentes, qui permettent de mieux comprendre l’Argentine.

  1. Carolina de Robertis « Les Dieux du tango » Editions du Cherche Midi » 2017. Je passerai assez vite sur cet écrit d’une écrivaine américaine, d’origine uruguayenne, parce que j’ai trouvé un côté  un peu artificiel, voire invraisemblable, au roman qu’on m’avait vanté. Certes, il y a de belles descriptions de la Buenos Aires des immigrants du début du siècle, certes la croissance du tango et surtout la prééminence de la musique sont omniprésents, mais l’histoire de l’héroïne, jeune veuve qui, pour survivre dans un monde d’hommes, doit prendre la place et le costume d’un mari disparu pour jouer un rôle viril, paraît invraisemblable à cette époque, et dans un milieu aussi rude. Les lettres des tangos nous donnent une image violente des relations entre compadritos et une telle supercherie est d’autant plus étonnante à cette époque, qu’elle amène Leda à pratiquer des relations lesbiennes… Mais le livre est agréablement écrit et se laisse lire avec plaisir et, après tout, un roman comporte aussi sa part de fantasmes.
  2. « Buenos Aires », vue par le journaliste Jules Huret dans la série « heureux qui comme… » Editions Magellan & Cie  » 2009 ( en collaboration avec Géo ) J’ai découvert cette collection intéressante alors qu’elle existe de longue date : il s’agit, dans de petits opuscules, de faire partager les émotions des premiers écrivains- voyageurs, à une autre époque. En ce qui concerne Buenos Aires, il s’agit de la relation faite par Jules Huret ( 1863-1915), envoyé par Le Figaro en Argentine et son reportage fut publié en 1911 sous le titre  » En Argentine : de Buenos Aires au Grand Chaco ». Le petit livre ne retient que ce qui concerne la capitale, vue par un observateur curieux, et très attentif au côté humain de cette période où l’expansion et l’immigration battent leur plein. En arrivant au port de la Boca, il est tout émoustillé : « J’ai hâte, à présent, d’arriver. Je sens s’aviver ma curiosité, j’essaye d’imaginer ce pays nouveau, si lointain. Comme je vais regarder tout ! Avec quelle ardeur j’interrogerai chacun ! » Et le fait est que le regard est acéré mais aussi très humain et souvent humoristique, ce qui donne du sel quand on rapporte ses observations à notre vision actuelle. Jules Huret explore les quartiers, mais aussi les institutions comme les oeuvres de bienfaisance, ou le Pénitencier national et l’Asile pour les fous de Lujan, qui pratique déjà la méthode de la porte ouverte… Il rend longuement hommage à l’architecte-paysagiste Thays qui a fait planter beaucoup d’arbres et aménager des parcs: ils donnent aujourd’hui à la Capitale son allure de ville verte. mais surtout, il ne tarit pas d’éloges sur la beauté des femmes : « Quant à leur beauté, elle est sans égale… Jeunes femmes au teint mat, aux grands yeux brûlants, aux traits réguliers et fins, mais immobiles, d’une expression grave ; pures jeunes filles au regard sans timidité, au sourire discret … Leur ardente grâce, la passion contenue et peureuse de leurs gestes, et, surtout le feu profond de ces regards dans ces physionomies sérieuses et concentrées, mettent au coeur du passant étranger, à l’heure du Corso de Palermo, des rêves de volupté intense et religieuse qu’il lui faudra bien vite éteindre.»   Che ! A ver !
  3. « Buenos Aires – Port de l’Extrême Europe » dans la Collection autrement -1987 ( Série « Monde » ) Cet ouvrage m’a été donné par un ami et j’avais déjà une autre publication dans la même série : « Buenos Aires 1880-1936 – Le mythe des confins » – 2001. Le principe de cette collection c’est de croiser les regards d’Argentins ou d’étrangers à travers des points de vue divers. Ainsi, dans le premier ouvrage, on trouve aussi bien un article sur le colectivo 60, par Graciela Schneir qui appelle ce bus, qui traverse toute la ville, Le Transporténien, que sur Lnoche porteña par Horacio Ferrer : « Il ne faut pas confondre les noctambules avec ceux pour qui, à onze heures, il se fait tard. » L’article le plus intéressant, pour moi est celui où des Argentins de Paris parlent de la Capitale, dans un entretien polyphonique :  « Le Porteño physiquement est très beau, de toute la race masculine, ce sont les plus beaux… les hommes argentins sont sans comparaison…Les Porteños aiment bien baratiner, ils cherchent toujours une combinaison pour gagner plus d’argent en travaillant le moins possible.» ( Tilda Thamar, vedette de cinéma des années 40 à Buenos Aires ). Voilà qui équilibre avec le point de vue de Huret sur les femmes. L’autre édition d’Autrement explore plus le mythe et la poétisation de Buenos Aires, mais j’y reviendrai.                                                                                                                    
  4. Pour finir une citation de Luis Alposta, poète:  «Quelquefois je me demande / Ce que serait cette ville sans la poésie. / Que serait devenue Buenos Aires / Si le tango n’avait pas existé ? »

Comment ne pas attendre encore de nouvelles surprises de cette ville ? Comme Jules Huret, nous avons hâte de la retrouver. Volver !

par chabannonmaurice

PREPARER LE 9ème VOYAGE A BUENOS AIRES : 3 ) Une histoire de transbordeurs…

Les hasards du tourisme en France font parfois bien les choses et peuvent vous ramener à Buenos Aires, et plus précisément au port de La Boca : transbordeurs de tous les pays, unissez vous pour nous ramener au tango … Un transbordeur est une structure métallique d’importance, porteuse d’une nacelle suspendue qui peut transporter des piétons, véhicules, chargements et animaux, comme le montre la photo en tête de page. La construction, par sa hauteur permet évidemment de laisser passer un voilier ou un navire… On semble loin de l’esthétique élégante du tango argentin, mais rien n’interdit de le danser sur la nacelle !

A Rochefort sur Mer, ou plus exactement sur les communes voisines, on rénove actuellement le pont transbordeur qui permettait de traverser l’estuaire de La Charente avant qu’un pont moderne facilite les choses. Cet ouvrage, considéré comme un chef d’oeuvre de l’architecture métallique, date de 1900 et a été classé monument historique en 1976. Il est actuellement en cours de rénovation et sa nacelle suspendue devrait fonctionner à nouveau en 2019, après deux années de travaux. Une Maison du Transbordeur, centre d’interprétation, et un sentier de découverte baptisé Sentier des Guetteurs, animé d’oeuvres d’art faisant référence à l’histoire du pont, agrémentent l’environnement.

Et c’est dans le mini-musée de la Maison du Transbordeur que nous avons découvert que ce pont avait ou avait eu des petits frères et cousins, en France et dans le monde entier. Par exemple à Marseille où un transbordeur permettait de traverser le Vieux Port et a été démoli ; mais il paraît qu’on songe à la reconstruire ! Mais on en avait installé aussi, à Bordeaux, Nantes, Rouen, Brest, villes dans lesquelles les ponts n’ont pas été achevés ou ont été démontés.

             

Des cartes postales conservent le souvenir des transbordeurs de Marseille, avec kiosque-restaurant,  et de Rouen, avec plateformes ouvragées.

Mais ailleurs dans le monde, d’autres ponts fonctionnent encore et c’est le cas à Buenos Aires, où le Puente Nicolás Avellaneda, construit en 1914, vient d’être remis en service après des années d’immobilisation. A la Maison du Transbordeur, nous avons réalisé l’importance de cet engin qui figure en toile de fond de plusieurs photos que nous avons prises  du port de La Boca, sans nous préoccuper de la fonction de cet élément, pourtant insolite dans le décor , dans lequel on remarque surtout les fameuses maisons colorées ! Cette construction permettait pourtant de traverser le Riachuelo, qui vient se jeter dans le Rio de la Plata, rivière dont il est par ailleurs question dans plusieurs tangos. Mais je n’ai pas trouvé de composition qui parle du transbordeur, alors qu’il en existe plusieurs qui parlent du Puente Alsina, reconstruit plusieurs fois après des crues. C’est un élément du décor de Pompeya, quartier Sud de Buenos Aires, chanté par ailleurs par Manzi dans « Sur« . Ce pont  a été le témoin de divers événements sociaux graves. Un tango de B. Tagle Lara, « Puente Alsina« , musique et poème composés en 1926,  lui est consacré.

                                     

Le blog Barrio de Tango tenu par D.A Clavilier (www.bario-de-tango.blogspot.com ) n’a pas manqué de relater avec amusement l’inauguration récente du pont rénové, voici tout juste un mois : cet événement d’importance qui redonne du lustre à un élément significatif de la vie portègne, a été marqué par une rivalité cocasse entre les forces politiques locales, donnant lieu à un incident dont la politique argentine a, seule, le secret. La nacelle, inaugurée par une foule acquise au parti au pouvoir sur la rive portègne du Riachuelo, a été arrêtée à mi parcours et a fait marche arrière pour être soustraite, sur l’autre rive d’Avellaneda, à l’accueil d’une foule cette fois marquée par la gauche kirchneriste ! Les articles ci-dessous de Clarinx relatent cet incident ridicule… Peut-être eût-il été sage de faciliter la convivialité en organisant une milonga dans la nacelle ! Mais cet anecdote explique aussi pourquoi le Pape n’a pas encore rendu visite à l’Argentine, lui qui souhaite une plus grande tolérance à défaut de fraternisation entre les blocs politiques !

          

Rappelons aussi au passage que ce barrio de la Boca a toujours eu des vélléités d’émancipation et qu’il le proclame sur ses murs, silhouette du transbordeur à l’appui. Et soulignons que le tango « Caminito« , ( musique de J.D Filiberto, Letra G.C.Peñaloza ) n’a rien à voir avec le quartier pour touristes bien connu, puisqu’il parle en fait d’un lieu de la province de La Rioja !

                              

Enfin, pour revenir à Rochefort et à La Charente, c’est de cette région et de son port que partirent un bon nombre de conquérants et de migrants vers les deux Amériques : vers le Canada et vers les Etats Unis et sans nul doute vers l’ Argentine. Champlain était de Brouage, La Fayette partit vers les USA avec l’Hermione, construite à Rochefort, frégate dont une réplique a été récemment reconstituée pour célébrer en 2016 l’anniversaire de cette traversée.

par chabannonmaurice